Diplômée de l'Ecole de traduction et d'interprétation de Genève en 1999, j'ai souhaité consolider ma maîtrise de l'anglais et de l'espagnol en voyageant (Irlande, Espagne et Amérique latine). Après mes études de traduction, j'ai été correctrice dans plusieurs maisons d'édition, à Genève et Paris. Chez Labor & Fides, j'ai effectué de nombreuses traductions de l'anglais vers le français, relu, corrigé et préparé des manuscrits et procédé au contrôle d'épreuves de livres avant impression. Chez Lavoisier, j'ai notamment été chargée de corriger tous les articles scientifiques acceptés pour publication dans les revues Hermes dont j'étais responsable. Il me fallait respecter scrupuleusement les règles de présentation et de typographie propres à cette maison d'édition. Pour tout cela, mon goût certain du détail et mon souci de précision m'ont été précieux. Depuis 2005, je travaille sur mandat dans les domaines de la traduction et de la correction.